No exact translation found for المدعي ومحاموه

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic المدعي ومحاموه

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Procureurs, avocats de la défense, amis, collègues.
    .مدّعون، محامو دفاع، أصدقاء، زملاء
  • Les avocats du défendeur avaient répondu que celui-ci souhaitait que le différend soit porté devant les tribunaux.
    وأجاب محامو المدعي بأن النـزاع سوف يعرض على محكمة.
  • Les avocats du premier demandeur avaient répondu que ce dernier n'avait pas d'objection à opposer à ce que la question soit soumise aux tribunaux.
    وأجاب محامو المدعي الأول بأنه لا مانع لإحالة المسائل إلى اختصاص المحكمة.
  • Il nous faut au contraire adopter une approche globale qui vise tous les acteurs de la justice pénale : la police, les procureurs, les avocats de la défense, les juges, l'administration des tribunaux et le personnel pénitentiaire.
    وعوضا عن ذلك، علينا أن نتبنى نهجا شاملا ينتظم كامل عملية العدالة الجنائية - الشرطة، والمدَّعون العامون، ومحامو الدفاع، وموظفو المحاكم، ومسؤولو إدارة السجون.
  • Étant donné les profondes divisions ethniques existant au sein de la société burundaise et la méfiance mutuelle régnant entre les deux groupes ethniques, la mission demande instamment que les juges, le procureur et les conseils de la défense choisis soient réputés pour leur intégrité, leur objectivité et leur impartialité et reconnus au Burundi comme transcendant la fracture ethnique.
    ونظرا للانقسامات العرقية العميقة داخل مجتمع بوروندي وعدم الثقة المتبادل بين المجموعتين العرقيتين، فإن البعثة تناشد أن يكون القضاة والمدعي العام ومحامو الدفاع الذين يتم اختيارهم معروفين بنزاهتهم وموضوعيتهم وحيادهم ومعترفا بهم في بوروندي بوصفهم يتجاوزون الانقسام العرقي.
  • b) “Les professionnels” sont ceux qui, de par leur travail, sont en contact avec des enfants victimes et témoins d'actes criminels ou sont chargés de répondre aux besoins des enfants dans le système de justice, et auxquels les présentes lignes directrices s'appliquent, notamment: les défenseurs des droits des enfants victimes et témoins, les personnes de soutien, les praticiens des services de protection des enfants, le personnel des organismes responsables du bien-être de l'enfant, les procureurs à charge et les avocats de la défense, le personnel diplomatique et consulaire, le personnel des programmes contre la violence familiale, les juges, les agents des services de détection et de répression, les professionnels de la santé physique et mentale ainsi que les travailleurs sociaux;
    (ب) عبارة "المهنيون" تشير إلى الأشخاص الذين هم، في سياق عملهم، على اتصال بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، أو المسؤولين عن تلبية احتياجات الأطفال في نظام العدالة، والذين تنطبق عليهم هذه المبادئ التوجيهية. ومنهم على سبيل المثال لا الحصر، من يلي ذكرهم: مناصرو الأطفال والضحايا ومؤازروهم؛ والممارسون في خدمات حماية الأطفال؛ وموظفو الأجهزة المعنية برفاه الأطفال؛ والمدعون العامّون ومحامو الدفاع؛ وموظفو البعثات الدبلوماسية والقنصليات؛ وموظفو برامج العنف المنـزلي؛ والقضاة؛ وموظفو إنفاذ القوانين؛ والمهنيون الطبيون ومهنيو الصحة العقلية؛ والإخصائيون الاجتماعيون؛
  • b) “Les professionnels” sont ceux qui, de par leur travail, sont en contact avec des enfants victimes et témoins d'actes criminels ou sont chargés de répondre aux besoins des enfants dans le système de justice, et auxquels les présentes Lignes directrices s'appliquent, notamment: les défenseurs des droits des enfants victimes et témoins, les personnes de soutien, les praticiens des services de protection des enfants, le personnel des organismes responsables du bien-être de l'enfant, les procureurs à charge et les avocats de la défense, le personnel diplomatique et consulaire, le personnel des programmes contre la violence familiale, les juges, les agents des services de détection et de répression, les professionnels de la santé physique et mentale ainsi que les travailleurs sociaux;
    (ب) عبارة "المهنيون" تشير إلى الأشخاص الذين هم، في سياق عملهم، على اتصال بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، أو المسؤولين عن تلبية احتياجات الأطفال في نظام العدالة، والذين تنطبق عليهم هذه المبادئ التوجيهية. ومنهم على سبيل المثال لا الحصر، من يلي ذكرهم: مناصرو الأطفال والضحايا ومؤازروهم؛ والممارسون في خدمات حماية الأطفال؛ وموظفو الأجهزة المعنية برفاه الأطفال؛ والمدعون العامّون ومحامو الدفاع؛ وموظفو البعثات الدبلوماسية والقنصليات؛ وموظفو برامج العنف المنـزلي؛ والقضاة؛ وموظفو إنفاذ القوانين؛ والمهنيون الطبيون ومهنيو الصحة العقلية؛ والإخصائيون الاجتماعيون؛
  • b) Les professionnels sont ceux qui, de par leur travail, sont en contact avec des enfants victimes et témoins d'actes criminels et auxquels ces lignes directrices s'appliquent, notamment: les défenseurs des droits des enfants victimes et témoins, les personnes de soutien, les praticiens des services de protection des enfants, le personnel des organismes responsables du bien-être de l'enfant, les procureurs à charge et les avocats de la défense, le personnel diplomatique et consulaire, le personnel des programmes contre la violence familiale, les juges, les responsables de l'application de la loi, les professionnels de la santé physique et mentale ainsi que les travailleurs sociaux;
    (ب) يعني التعبير المهنيون الأشخاص الذين هم، في سياق عملهم، على اتصال بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، والذين تنطبق عليهم هذه المبادئ التوجيهية. ومنهم، على سبيل المثال لا الحصر، من يلي ذكرهم: مناصرو الأطفال والضحايا ومؤازروهم، والممارسون في خدمات حماية الأطفال، وموظفو الأجهزة المعنية برفاه الأطفال، والمدعون العامّون ومحامو الدفاع وموظفو البعثات الدبلوماسية والقنصليات، وموظفو برامج العنف المنـزلي، والقضاة، وموظفو إنفاذ القانون، والمهنيون الطبيون ومهنيو الصحة العقلية، والعاملون الاجتماعيون؛
  • Premièrement, il affirme que l'on ne peut reconnaître à l'auteur la qualité de «victime» au sens de l'article premier du Protocole facultatif, étant donné que le juge ayant présidé la procédure concernant la demande de décision avant dire droit (désigné par l'auteur sous le terme de «juge du fond») n'avait aucun lien personnel avec le cabinet d'avocats représentant le défendeur.
    فهي أولاً، تؤكد أن صاحب البلاغ لا تنطبق عليه صفة "الضحية" وفقاً لما تعنيه المادة 1 من البروتوكول الاختياري إذ إن الرئيس المختص بإجراءات الأوامر المؤقتة (الذي يشير إليه صاحب البلاغ باسم "قاضي الموضوع") ليست لـه أي صلات شخصية بمكتب المحاماة الذي يعمل به محامو الطرف المدعى عليه.